Guardando oziosamente un'asta finlandese ho ''scoperto'' (nel senso che non ne sapevo nulla) che a fine ottocento (quando la Finlandia era ancora controllata dalla Russia zarista) ad Helsinki-Helsingfors cioe' nella citta' piu' importante del paese venne creata una posta cittadina indipendente dalle poste ufficiali. D'altra parte a quell'epoca (l'azienda divenne attiva l'1-3-1866) l'ufficio postale di Helsinki era solo uno e non esisteva - a quanto pare - la distribuzione domiciliare della posta. Ci furono diverse emissioni di francobolli nel 1866, nel 1871, nel 1883, nel 1884, nel 1890-91. Poi la societa' chiuse i battenti (il 15-9-1891) perche' la posta ufficiale comincio' la distribuzione domiciliare e si sviluppo' anche la concorrenza dei telefoni. In complesso si calcola che la ''Stadspost'' - la posta di citta' in svedese - abbbia trasportato circa un milione di oggetti postali...
Ecco alcune foto (prese dal web) di questi francobolli locali di Helsinki:
Ecco un paio di buste
Vennero emessi anche interi postali
Anche a Tampere-Tammerfors venne realizzata un'iniziativa analoga tra il 1866 ed il 1881
Finlandia: la posta di citta' di Helsinki e Tampere
Finlandia: la posta di citta' di Helsinki e Tampere
Non hai i permessi necessari per visualizzare i file allegati in questo messaggio.
Riccardo Bodo
SOSTENITORE
SOSTENITORE
- francesco luraschi
- Messaggi: 2685
- Iscritto il: 14 luglio 2007, 18:08
- Località: Como
Re: Finlandia: la posta di citta' di Helsinki e Tampere
Interessante, Riccardo, grazie.
Ancora oggi la parte costiera della Finlandia è bilingue, svedese e finlandese. Nel caso di Tampere venne scritto solo il nome della città in svedese, TAMMERFORS. Nel caso di Helsinki invece in primo piano vediamo il servizio scritto in svedese STADTPOST e la traduzione in finlandese in secondo piano. Prima che sotto la Russia la Finlandia era stata sotto la Svezia per secoli per poi diventare indipendente nel 1917. Unico Paese scandinavo continentale ad essere una Repubblica.
E' curioso come la parola "posta" abbia scavalcato i confini e dall'Italia venne adattato anche in Finlandia in POSTI. La lingua finlandese è quantomeno strana: KAUPUNGIN POSTI HELSINGISSA = POSTA DELLA CITTA'DI HELSINKI.
Francesco
Ancora oggi la parte costiera della Finlandia è bilingue, svedese e finlandese. Nel caso di Tampere venne scritto solo il nome della città in svedese, TAMMERFORS. Nel caso di Helsinki invece in primo piano vediamo il servizio scritto in svedese STADTPOST e la traduzione in finlandese in secondo piano. Prima che sotto la Russia la Finlandia era stata sotto la Svezia per secoli per poi diventare indipendente nel 1917. Unico Paese scandinavo continentale ad essere una Repubblica.
E' curioso come la parola "posta" abbia scavalcato i confini e dall'Italia venne adattato anche in Finlandia in POSTI. La lingua finlandese è quantomeno strana: KAUPUNGIN POSTI HELSINGISSA = POSTA DELLA CITTA'DI HELSINKI.
Francesco
I nostri articoli:
https://www.academia.edu/10877153/_News ... _1850-1866_
Cliccare su authors per leggerli tutti facendo scorrere la pagina verso il basso oppure iscriversi al sito http://www.academia.edu per scaricare il PDF.
Francesco
https://www.academia.edu/10877153/_News ... _1850-1866_
Cliccare su authors per leggerli tutti facendo scorrere la pagina verso il basso oppure iscriversi al sito http://www.academia.edu per scaricare il PDF.
Francesco
Re: Finlandia: la posta di citta' di Helsinki e Tampere
D'altra parte la Finlandia e' un paese formalmente bilingue: finlandese e svedese, come si vede anche dai suoi francobollifrancesco luraschi ha scritto: ↑1 marzo 2024, 12:30 Ancora oggi la parte costiera della Finlandia è bilingue, svedese e finlandese....
Non hai i permessi necessari per visualizzare i file allegati in questo messaggio.
Riccardo Bodo
SOSTENITORE
SOSTENITORE
- francesco luraschi
- Messaggi: 2685
- Iscritto il: 14 luglio 2007, 18:08
- Località: Como
Re: Finlandia: la posta di citta' di Helsinki e Tampere
Certamente,
però le località costiere hanno il doppio nome, a quelle già sopra aggiungo pure Turku/Abo e Lappeenranta/Villmanstrand mentre altre città dell'interno, ad esempio della regione di Savo, non per forza piccolissime no.
Una piccola nota culturale giusto per fare capire il legame che al tempo esisteva con l'URSS: ai bambini dell'asilo e delle scuole elementari veniva insegnato ... l'inno russo che ovviamente cantavano in finlandese.
Non so se poi qualcosa sia cambiato dopo gli anni '90.
Francesco
però le località costiere hanno il doppio nome, a quelle già sopra aggiungo pure Turku/Abo e Lappeenranta/Villmanstrand mentre altre città dell'interno, ad esempio della regione di Savo, non per forza piccolissime no.
Una piccola nota culturale giusto per fare capire il legame che al tempo esisteva con l'URSS: ai bambini dell'asilo e delle scuole elementari veniva insegnato ... l'inno russo che ovviamente cantavano in finlandese.
Non so se poi qualcosa sia cambiato dopo gli anni '90.
Francesco
I nostri articoli:
https://www.academia.edu/10877153/_News ... _1850-1866_
Cliccare su authors per leggerli tutti facendo scorrere la pagina verso il basso oppure iscriversi al sito http://www.academia.edu per scaricare il PDF.
Francesco
https://www.academia.edu/10877153/_News ... _1850-1866_
Cliccare su authors per leggerli tutti facendo scorrere la pagina verso il basso oppure iscriversi al sito http://www.academia.edu per scaricare il PDF.
Francesco