




La mia migliore interpretazione è che "sono emissioni di fantasia"?






Fiore ha scritto:Scusa, errore mio di trascrizione per la scarsa confidenza col tedesco e per il fatto che gli americani sovrabbondano di maiuscole dove non servono e pertanto mi sono abituato ad ignorarle... in effetti è maiuscolo: "sind Mache", da cui avevo dedotto che fosse un sostantivo. La guida ce l'ho anch'io, ma "Mache" non c'è...
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
bob ha scritto:Ciao Andy e grazie mille per il tuo intervento.
Come dici giustamente, dato che Wert = valore e Eindruck = impronta, la voce "mit Werteindruck" deve essere relativa al francobollo automatico su cui è stato stampato il valore di affrancatura.
Resta l'incertezza sulla voce "mit Zudruck". Ho visto che, se scompongo la parola e scrivo zu druck nel traduttore mi fornisce la traduzione "da stampare" ("to be printed" se traduco in inglese).
Quindi parrebbe il caso del francobollo "vergine", senza impronta del valore.
Però se faccio una ricerca su eBay tra gli oggetti postali con la chiave di ricerca "mit Zudruck" mi escono una serie di pezzi tedeschi dove la soprastampa di cui all'oggetto non è da stampare, non manca ma c'è... cioè ad esempio c'è una cartolina "mit ZUDRUCK Postscheckamt Köln" dove compare la scritta soprastampata Postscheckamt Köln.
Una possibilità di lettura allora sarebbe questa: che "mit Werteindruck" indicasse la stampa di un valore in cifre (es: 2.80)
e "mit Zudruck" indicasse la stampa di un valore non monetario (es: Standard Postage).
Per il momento comunque ti ringrazio di nuovo e vediamo se qualcun altro vorrà intervenire.
andy66 ha scritto:
Ciao,
Penso che la tua ultima ipotesi sia la più probabile. Comunque 'da stampare' non può essere in quanto il traduttore automatico ti identifica zu druck come il verbo all'infinito (zu drucken) mentre questo è un sostantivo.
sebastian ha scritto:Scusate, ho appena visto la domanda e la relativa risposta.
Cerco di correggere minimamente.
Werteindruck = vuol dire "stampa del valore nominale"
Zudruck = significa "aggiunta di stampa" o stampa aggiuntiva
Io trovo sugli ATM la definizione "Unterdruck", che sarebbe la stampa base,
sulla quale poi la macchinetta esegue la stampa del valore.